Powered By Blogger

Thursday, December 27, 2018

施氏食狮史

今天来个双连篇,主要是发现自己在这年写的东西比以往的少。而且来到年底,不如就多写几篇吧,只要我还有灵感的话。

话说,几天前我发现我的老友之一分享关于广东话,即粤语的视频。其中提及到,粤语有9个音,而华语只有区区的4个音。而且中共很有计划的要把粤语消灭,并以什么,做文明人,说普通话等烂口号!

可是在上个世纪就有人写出两篇很有意思的反击之文。他就是被誉为现代语言学之父的赵元任先生。这两篇分别是《施氏食狮史》和《季姬击鸡记》!

要是你用华语来念的话,你就只会听到同一个音,对吧?我们先看《施氏食狮史》吧。

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮市。是时,适施氏适市。施氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食十狮尸。食时,始识十狮实十石狮尸。试释是事。

现在再来看《季姬击鸡记》。

季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》

现在我们很明显的看得出,也听得出,粤语比华语,或者说,不可以说什么不文明的意味在内吧?

要是你用华语来念,听的人可以说是从头到尾只听到同一句音调,但粤语还可以听出不同的语调。

不说你可能不知,古文里文章诗赋,其实根本不是以华文来写的,而是已经消失的语言。但是,粤语,或者福建话更能表达出这些歌词诗赋的原味。

我是一位马来西亚华人,我除了说华语,也说马来语,英语,客家话和粤语。在我眼里,每种语言的由来都很有意思,根本很难与比较谁比较高等。法语看不上英语,认为英文在构词文法上不如法文;那么在数字上,法语简直是乱七八糟!

所以,孰胜孰负?何必比较?

千万别说什么大势所趋,而不得已。这只是一种借口,失去了自己的Identity,我会认为你得不到任何人的认同。你可能会说什么美国华人也不懂自己的文化,语言,完全被同化了。他们不也是活得好好的?

我认同啊!然而我既能说你的语言,也能保留自己的文化语言,你说谁比较有优势,甚至比较有趣呢?

No comments:

Post a Comment